lunes, 17 de marzo de 2008

Lenguaje Medico

Es frecuente que cuando acudas a tus consultas medicas tengas que decir la frase:
¿Y eso que quiere decir? siempre va después de que el medico ha explicado los resultados de un análisis o un diagnostico y tu, como paciente quedas en el aire.
Las nuevas corrientes educativas para la formulación de los Galenos están enfocadas en guiar al medico a un dialecto llano cuando interactúan con el paciente, no así en los formularios y records para archivos. Pero también la pericia del facultativo es vital, ya que hay muchos regionalismos (términos propios de ciertas áreas) por eso hay que conocer y manejar el vulgata y el noble.
Pero el Galeno tiene su dialecto también, técnico y sofisticado y aveces poco entendido por los demás. ejemplo:
Px fem.25 antc. pat. HTA,DMID, con NIC-III, FUM 17/11/07 antc. Qx. AqV con Dx actual de RPM y FPP por Sx de 20/7/08
En un lenguaje claro aqui dice:
Paciente femenina de 25 años de edad con antecedentes patológicos de hipertensión arterial, diabetes mellitus insulino-dependiente y con neoplasia intercervical grado 3, fecha de ultima menstruación de 17/11/07, antecedentes quirurgicos: esterilizacion, y con diagnostico actual de ruptura prematura de membrana y fecha probable de parto el 20/7/08
(Esto es solo un ejemplo ya que estos datos son imposible en un paciente al mismo tiempo)